HSK 3.0 · Updated for 2026

HSK 6 Grammar Points 2026

HSK 6 grammar focuses on formal written registers, quasi-morpheme word formation, and idiomatic spoken expressions. New quasi-prefixes (超—/反—/无—) and quasi-suffixes (—化/—型/—性) unlock hundreds of vocabulary combinations. Formal prepositions (于/至于/因/除), the structural particle 所, and advanced fixed expressions round out the level.

10

Quasi-morphemes

20+

New adverbs

17+

Fixed expressions

6

Quasi-prefixes

4

Quasi-suffixes

7

New measure words

6 types

Complex sentences

1. New Quasi-Morphemes (Prefixes & Suffixes)

Quasi-Prefixes (类前缀)

PatternExampleNotes
超—超标、超速、超市Exceeding; beyond; above the limit: 超标 (exceeding standards), 超速 (speeding). Attaches to nouns and verbs.
多—多元、多功能、多民族Multiple; multi-: 多元 (diverse/pluralistic), 多功能 (multi-function), 多民族 (multi-ethnic).
反—反腐、反对、反应Anti-; opposing; against: 反腐 (anti-corruption), 反常 (abnormal). Can also mean 'reverse'.
无—无线、无效、无奈Without; -less; un-: 无线 (wireless), 无效 (ineffective), 无奈 (helpless/reluctant).
亚—亚洲、亚军、亚文化Sub-; Asia-; second: 亚军 (runner-up), 亚文化 (subculture), 亚热带 (subtropical).
准—准时、准确、准入Standard; quasi-; on time: 准时 (on time), 准确 (accurate), 准入 (market access/admission standard).

Quasi-Suffixes (类后缀)

PatternExampleNotes
—化现代化、国际化、数字化-ization; to become: 现代化 (modernization), 数字化 (digitalization). Attaches to adjectives, nouns: 产业化/绿化/商业化.
—式中式、美式、开放式-style; type of: 中式 (Chinese-style), 美式 (American-style), 开放式 (open-plan). Used for design/style categories.
—型新型、微型、外向型-type; model; pattern: 新型 (new type), 微型 (miniature/micro-), 外向型 (export-oriented).
—性可能性、重要性、稳定性-ness; -ity; quality of: 可能性 (possibility), 重要性 (importance), 稳定性 (stability). Nominalizes adjectives.

2. New Function Words

Pronouns

PatternExampleNotes
人家 (pronoun)人家都不去,你非要去。/ 人家说得对。Can mean: (1) others; other people (third person); (2) me; I (first person, spoken — used to sound humble or aggrieved). Context-dependent.

Measure Words (New)

PatternExampleNotes
一串钥匙 / 一串葡萄A bunch or string of things: keys, grapes, beads.
一滴水 / 一滴血A drop of liquid.
一枝花 / 一枝钢笔A sprig; a branch (flowers, pens, rifles). Interchangeable with 支 in some contexts.
一扇门 / 一扇窗For doors and windows (flat, hinged surfaces).
卷1一卷胶卷A roll (of film, paper, tape): 一卷胶卷 (a roll of film).
卷2一卷画A scroll or volume (of art or books): 一卷画 (a scroll painting).
番 (verbal MW)费了一番力气 / 经过一番讨论An instance of an extended effort or process: 费了一番力气 (after much effort), 一番话 (a round of words).

Adverbs (New)

PatternExampleNotes
特 (degree)这道菜特好吃。Especially; particularly (colloquial, spoken variant of 特别 used as degree adverb: 特 + adj)
异常 (degree)情况异常复杂。Unusually; extremely; abnormally (slightly elevated register; implies deviation from norm)
较为 (degree)这个方法较为合适。Relatively; comparatively (more formal and elevated than 比较, used in written/academic contexts)
净 (scope)盒子里净是虫子。Only; nothing but; all (colloquial; implies something undesirable fills a space or predominates)
一同 (scope)请大家一同参加。Together; at the same time; jointly (formal/written equivalent of 一起)
大都 (scope)他们大都同意了。Mostly; for the most part; the majority (between 大多 and 都; used in formal contexts)
一时 (time)一时想不起来了。For a while; momentarily; at the time (something is brief or momentary, or happened at a specific moment)
不时 (time)他不时抬头看一看。From time to time; now and then; occasionally (at irregular intervals)
仍旧 (time)情况仍旧没有改变。Still; as before (more literary than 还是; implies that despite time or change, the state persists)
依旧 (time)一切依旧。Still the same as before (literary/written; 依旧 = 依然 = 仍然; often used in narrative description)
一向 (time)他一向很准时。Always; consistently; all along (habitual trait that has been true for a long time)
一再 (freq)他一再请求原谅。Again and again; repeatedly (with a sense of persistence or insistence; slightly formal)
再三 (freq)他再三叮嘱我要小心。Over and over again; time and again (emphasizes repeated insistence; 再三叮嘱 = repeatedly urged)
不禁 (manner)他不禁笑了起来。Cannot help but; involuntarily (the action happens despite oneself; 不禁 + V)
赶忙 (manner)他赶忙跑出去了。Hurriedly; at once (responds quickly due to urgency; similar to 急忙 but slightly less panicked)
特地 (manner)他特地赶来参加。Specially; for a specific purpose (went out of one's way specifically for this: 特地 + V)
特意 (manner)她特意为你准备了礼物。Deliberately; intentionally (for someone or for a purpose: 特意 emphasizes consideration for the other person)
偷偷 (manner)他偷偷地溜走了。Secretly; stealthily; on the sly (done without others knowing or noticing)
未必 (negation)他说的未必是对的。Not necessarily; may not be (introduces doubt about an assumed truth: A may say B, but 未必 B is true)
恰好 (mood)你来得恰好。Just right; exactly; happen to (positive congruence: timing/amount/fit is exactly as needed)
倒是 (mood)他倒是说得有道理。As a matter of fact; actually; I must say (concedes something; often introduces a contrast or mild concession)
干脆 (mood)干脆别去了。Simply; just; straightforwardly (cuts through complexity; 干脆 + assertive suggestion/action)
明明 (mood)明明是他的错,他却不承认。Obviously; clearly; it is plain that (speaker knows the truth and is frustrated by denial or contradiction)
总算 (mood)总算回来了。Finally; at long last; it is a relief that (after a long wait or effort, something is achieved; expresses relief)

Prepositions (New)

PatternExampleNotes
于 (time/place)他生于1980年。/ 会议将于下午三点开始。At; in; on; from (formal/written equivalent of 在/从 for time and place: 于 is highly literary)
至于至于这件事,我不想多说。As for; as to; regarding (transitions to a new topic or introduces a secondary matter: 至于 + topic)
因 (purpose/reason)因工作繁忙,无法出席。Because of; due to (formal/written equivalent of 因为 as a preposition before a noun: 因 + N)
除 (exclusion)除他以外,大家都来了。Except; besides; apart from (formal variant of 除了: 除 + NP + 以外/之外)

Conjunctions (New)

PatternExampleNotes
不料他准备好了,不料又下起了雨。Unexpectedly; to one's surprise; contrary to expectation (introduces an unwanted/unexpected turn of events)

Particles (New)

PatternExampleNotes
所 (structural)他所说的话 / 我所了解的情况What; that which (literary structural particle: 所 + V + NP means 'the N that is V-ed': 所说 = what was said)
啦 (modal)好啦,我知道了。/ 快走啦!Modal particle combining 了+啊: signals a change of state with an informal, slightly casual tone. Often used in commands or exclamations.
嘛 (modal)当然嘛,这很正常嘛。Modal particle indicating obvious/self-evident reasoning: 'obviously', 'of course' (spoken; persuasive or slightly impatient tone)
也好 (other)去也好,不去也好,随你。Whether or not; either way (signals that both alternatives are acceptable: X也好,Y也好 = whether X or Y)

3. Fixed Phrases & Idiomatic Expressions

Four-character Patterns

PatternExampleNotes
A这A那他这说那说的,让人糊涂。Saying this and that; hedging all over the place; being vague or evasive
左A右B左顾右盼 / 左思右想A on the left, B on the right — indicates looking/doing in all directions, or prolonged consideration from different angles

Common Fixed Phrases

PatternExampleNotes
好(不)容易好容易找到了。/ 好不容易才来了。With great difficulty; finally managed to (both 好容易 and 好不容易 paradoxically mean 'with great difficulty/barely')
那倒(也)是那倒也是,这样更方便。That's true too; I suppose that's right (acknowledges the other person's point while not fully agreeing)
算了算了,别在意了。Forget it; let it go; never mind (dismisses a problem or complaint; common spoken expression)
得了得了,别说了。That's enough; all right then (signals stopping or accepting something; 得了 can also mean 'that'll do')
A一+量词,B一+量词一杯接一杯,喝了半天。One A after another; repeatedly (shows succession or rhythm: 一步一步 = step by step; 一杯接一杯 = cup after cup)
东一A,西一A东一堆,西一堆,乱得很。Here and there; scattered everywhere (describes disorder or random distribution across a space)
到……为止到今天为止,已经完成了一半。Up to; until; as far as (marks the endpoint of a period or quantity: up until today)
X到Y头上来了你怎么把气撒到我头上来了?To take something out on someone; to bring X to bear on Y unfairly (redirecting blame or emotion toward an uninvolved person)
不X不……,一X……不说不知道,一说吓一跳。Would never know unless X; once you X, you realize Y (contrast between ignorance before and discovery after)
好你个X好你个小鬼,居然骗我!You little/such X! (mock-reproach or playful scolding; affectionate or exasperated)
早(也)不X,晚(也)不X早也不来,晚也不来,偏偏这时候来。Not earlier, not later — expresses frustration with the particularly inconvenient timing of an event
看/瞧+把+宾语+X得看把他高兴得!Just look at how [happy/upset/etc.] [someone] is! (expresses mild surprise or sarcasm at someone's exaggerated emotional state)
放着X不Y放着好好的工作不做,非要辞职。Having X available but choosing not to use/do it; deliberately ignoring a good option for a worse one
X了就X了,(没)有……说了就说了,没有大碍。What's done is done; once X has happened, it's happened (acceptance; no use dwelling on it)
这/那也不X,那/这也不Y这也不吃,那也不喝,真难伺候。Neither this nor that; being picky or impossible to please (describes someone rejecting all options)
X归X,Y归Y玩归玩,学习归学习。X is X, Y is Y — keep things separate; don't let one interfere with the other
看你X的/瞧他X的看你乐的,有什么好事?Just look at you [doing X]! (mild teasing or affectionate observation of someone's visible emotional state)

4. Degree Complement (Type 3)

Degree Complement with 透了

PatternExampleNotes
动词/形容词+透+了累透了。/ 烦透了。/ 腐败透了。Intensified to the extreme: completely; through and through; utterly (stronger than 死了 or 极了; often negative or intense: 烦透了 = utterly fed up; 腐败透了 = completely corrupt)

5. Advanced 把字句 (Type 4)

把字句 Type 4

PatternExampleNotes
主语(非生物体)+把+宾语+动词+其他风把门吹开了。/ 雨水把道路冲毁了。Inanimate subject performs an action on the object via 把. Subjects can be natural forces or abstract agents: 风 (wind), 大水 (flood), 意外 (accident).
主语+把+宾语(施事)+动词+其他他把大家都感动了。/ 消息把我们都吓到了。The object of 把 is actually the experiencer/agent of the resulting state. The subject causes the object to undergo a change of state: 感动了 (moved), 吓到了 (frightened).

6. New Complex Sentence Patterns

Parallel (并列)

PatternExampleNotes
一时……一时……他的情绪一时高兴,一时悲伤。At one moment..., at another moment... (describes alternating states or unpredictable mood swings)

Alternative (选择)

PatternExampleNotes
要么……,要么……要么你去,要么我去,总要有人去。Either... or... (presents exactly two alternatives; one must be chosen; often used with strong emphasis)

Concessive (转折)

PatternExampleNotes
虽……,但/可/却/也……虽远,但心里很挂念。/ 虽说她病了,可还是来了。Although; even though (formal/written contracted form: 虽 (without 然) + proposition; 但/可/却/也 introduces the contrast)

Conditional (条件)

PatternExampleNotes
凡是……,都……凡是参加的人,都能得到一份礼物。Whoever; any [person/thing] that; all who (universal quantification: every single instance that meets the condition)
除非……,才……除非你亲自去,才能解决问题。Only if; only unless... will (the condition in 除非 is the ONLY way the result can happen)
除非……,否则/不然……除非你道歉,否则我不原谅你。Unless..., otherwise (if the condition is not met, the negative result follows: 除非A,否则B = if not A, then B)

Concessive (让步)

PatternExampleNotes
就算……,也……就算再难,我也要坚持下去。Even if; even assuming (similar to 即使/哪怕; 就算 is slightly more colloquial and emphasizes hypothetical extreme cases)

Purpose (目的)

PatternExampleNotes
……,以便……请提前通知我,以便做好准备。In order to; so that; for the convenience of (formal/written; 以便 introduces the purpose that follows from the first clause)

7. Common Confusion Points at HSK 6

Confusion 1: 好容易 vs 好不容易

Both mean 'with great difficulty; finally managed to' — they are NOT opposites! Both express that something was difficult to achieve. 好容易 and 好不容易 are interchangeable in meaning.

好容易找到了。(finally found it with difficulty)

好不容易才来了。(barely managed to come)

Confusion 2: 特地 vs 特意

Both mean 'specially; deliberately'. 特地 emphasizes the physical act of going somewhere or doing something specifically for a purpose. 特意 emphasizes the consideration or intention towards the recipient.

特地: 他特地从外地赶来。(came all the way from afar just for this)

特意: 她特意为你买了礼物。(intentionally bought a gift for you)

Confusion 3: 除非…才 vs 除非…否则

Both use 除非 (unless), but the conclusion differs: 除非A才B means 'only if A will B happen'; 除非A否则B means 'if not A then B (the negative result)'. These are different logical shapes.

除非你亲自去,才能解决。(only by going yourself can it be solved)

除非你道歉,否则我不原谅。(if you don't apologize, I won't forgive)

Confusion 4: 明明 vs 果然

明明 = obviously (the speaker knows the truth and is frustrated that someone is denying it). 果然 = as expected; sure enough (the predicted outcome came true). Opposite emotional directions.

明明: 明明是他错了,他还不承认。(obviously he was wrong but won't admit it)

果然: 果然跟我预测的一样。(just as I predicted)

Confusion 5: 一再 vs 再三

Both mean 'repeatedly'. 一再 emphasizes the continued repetition of an action that should have stopped. 再三 emphasizes persistent urging or warning — often in phrases like 再三叮嘱/再三强调.

一再: 他一再犯同样的错误。(makes the same mistake again and again)

再三: 老师再三提醒我们要注意安全。(the teacher repeatedly reminded us)

Practice HSK 6 Grammar in Context

PASS HSK drills every grammar point with authentic example sentences drawn from the 2026 syllabus.

Practice Grammar Free